Gérard, sire d'Hocquincourt, approuve le don fait par son cousin et vassal Simon de Proyart aux moines de Cappy, de terres à Fontaine-sur-Somme, et de la moitié d'un four, sous réserve pour lui et ses hoirs d'y cuire sans payer le fournage. Robert et Simon, frères de Gérard, sont témoins de la renonciation par Elisabeth, femme du donateur, à ses droits de douaire sur ces biens.

  • A Original jadis scellé, Arch. nat., S 1412, nº 10.
  • a Recueil des chartes et documents de l’abbaye de Saint-Martin des Champs, monastère parisien, éd. Joseph Depoin, Ligugé, 1913-1921.
  • Ms. lat. 17049, p. 429.
D'après a.

Gerardusdominus de Eskaiencurt314 omnibus presentem paginam inspecturis, imperpetuum. Noverit universitas vestra quod Simon de Proiast314, consanguineus et homo meus, monachis de Capi49 contulit in elemosinam tria jornalia terre in territorio de Fontaines314 et novem hospites quos habebat in eadem villa, et medietatem furni, et quicquid dominii et justicie habebat tam in tribus dictis jornalibus quam in novem hospitibus, et tota terra et hospitibus monachorum ad villam illam pertinentibus, et etiam in furno, retenta sibi et heredibus suis libertate coquendi ad furnum illum sine furnagio. Ego autem Gerardus, de cujus feodo predicta omnia erant, hanc donationem - - concessi. Quod si forte Elisabeth, uxor Simonis, post decessum ejus superstes, super elemosina illa, occasione dotalicii aliquid reclamans (quod non credo), questionem aliquam inde moverit, tam ego quam heredes mei tenebimur ipsis monachis terram tantumdem valentem de eodem feodo, cum requisiti fuerimus, tradere, ut eam teneant et fructum inde recipiant, donec et ipsa elemosina et dampna que per predictam uxorem receperint, ipsis ad plenum fuerint restituta. Si vero, mea seu heredum meorum impotentia vel negligentia, terra equivalens tradita non fuerit, ipsi saisire potuerint et tenere, donec elemosina et predicta dampna ea occasione illata eis restituta fuerint, totam terram quam in territorio sepedicte ville Symon de feodo meo tenebat, salvo uno modio frumenti, singulis annis de eadem terra ecclesie Beati Furse[i] solvendo. Hoc totum factum est in capitulo Sancti Fursei Peronensis, coram decano et canonicis ejusdem ecclesie, me presente et concedente, fratribus etiam et hominibus meis Roberto et Symone et preterea Odone presbitero de Capi49 et Roberto, clerico Sancti Lazari ejusdem castri, et laicis : Werrico de Halu314 et Waltero Kanesson, et uxore ipsius Symonis Elisabeth que elemosinam concessit et juramento, corporaliter prestito, se nichil in ea, occasione dotalicii juris, habere, vel de cetero reclamaturam firmavit. In cujus rei testimonium sigillum meum presentibus litteris appendi feci et sigillum ecclesie Beati Fursei, in cujus capitulo hec omnia facta sunt, appendi impetravi.

Actum .